No exact translation found for تجديد تأكيد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تجديد تأكيد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la mayor participación posible en el Registro para aumentar su eficacia.
    وهي لذلك تحرص في مختلف تدخلاتها في المنظمات الدولية على تجديد تأكيد موقفها كبلد سلمي.
  • Esta reafirmación es síntoma de que la comunidad internacional no está interesada en renegociar ni reinterpretar la Declaración de Beijing, sino que quiere avanzar en su aplicación.
    إن تجديد التأكيد رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يؤيد حقوق الإنسان التي للمرأة والمساواة بين الجنسين.
  • La Unión Europea acoge con satisfacción y agradece la determinación de los Estados miembros de reafirmar tales compromisos en los términos más claros.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي بعزم الدول الأعضاء تجديد تأكيدها بكل قوة لتلك الالتزامات ، وهو يعرب عن امتنانه لها على ذلك.
  • Así pues, es un mensaje de que el conjunto de los Estados apoya los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros, y confirma la unidad de nuestro apoyo a la participación plena e igualitaria de la mujer en la política y la adopción de decisiones.
    إنه تجديد للتأكيد على أننا متحدون في دعمنا لمشاركة المرأة التامة والمتكافئة في الحياة السياسية واتخاذ القرار.
  • También deseo aprovechar la oportunidad para dejar constancia del gran aprecio profesional y personal y de la estima que tenemos por nuestro distinguido colega Chris Sanders, que deja hoy la Conferencia de Desarme, y expresarle mis mejores deseos a él y su familia.
    وفي الختام، أود تجديد التأكيد على اهتمام بلدي بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ سريعاً.
  • La Convención trataba de reafirmar la relación entre cultura, desarrollo y diálogo y de crear una plataforma innovadora para la cooperación cultural internacional.
    وسعت الاتفاقية إلى تجديد التأكيد على العلاقة بين الثقافة والتنمية والحوار وإنشاء منصة مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
  • La Cumbre de septiembre es una oportunidad única para reafirmar y adoptar al más alto nivel el marco global del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y prestarle apoyo mediante compromisos concretos respecto de su ejecución.
    فمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر يشكل فرصة فريدة لضمان تجديد تأكيد إطار شامل يشمل خطة الأمم المتحدة للتنمية واعتماده على أعلى المستويات ودعمه بالتزامات ملموسة لتنفيذه.
  • Esta medida provisional, en la que el autor tenía derecho a confiar, fue reiterada el 26 de septiembre de 2002.
    وهذا التدبير المؤقت، الذي كان من حق صاحب الشكوى الاعتماد عليه، قد جرى تجديده وتأكيده مرة أخرى في 26 أيلول/سبتمبر 2002.
  • La Reunión reafirmó su determinación de lograr una solución general y duradera de la situación en Somalia, reafirmando al mismo tiempo su respeto por la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad del país, conforme a los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
    أكد الاجتماع مجدداً التزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للوضع في الصومال، مع تجديد تأكيد على احترامه لسيادة هذا البلد وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته وفقاً لمبادئ ميثاق الأًُمم المتحدة.
  • Los cimientos de dicho consenso eran sólidos, y la reafirmación que hoy estamos llevando a cabo demuestra que la Plataforma de Acción ha pasado con éxito la prueba del tiempo y continúa siendo la piedra angular de nuestras políticas para hacer efectivos los derechos humanos de la mujer.
    وكانت أسس ذلك التوافق في الآراء أسسا قوية، وإن تجديد تأكيده اليوم دليل على أن منهاج العمل قد صمد أمام محك الزمن وما زال يشكل ركيزة سياساتنا الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان التي للمرأة.